top of page

Übersetzung

Service und Dienstleistung 

Übersetzung in folgenden Sprachen:

  • Deutsch & Griechisch 

  • Übersetzung vor Ort 

  • Online Termine 

  • Postialisch falls für Unterlagen benötigt wird

​Es gibt folgende Möglichkeiten: Sich IHK staatlich prüfen zu lassen, allerdings wird die griechische Sprache nicht angeboten. (Griechische Sprache: Mutter aller Sprachen, so ganz nebenbei!) Man kann natürlich verschiedene Akademie ´s besuchen  (wie im Personal Trainerbereich) die dann verschiedene Module anbieten, die man dann natürlich dementsprechend nachgehen kann, um den Titel des staatlich geprüften und anerkannten Übersetzter I Dolmetscher zu ergattern. Allerdings wenn es sich um mehr als zwei Sprachen handelt. ​ Meine Schwerpunkt im Übersetzten I Dolmetschen: die Griechische und die Deutsche Sprache! Hauptsächlich im: Fitness I Sport I Gesundheit ´s I BB I  Medizin I Ernährung I Athletik und alles was damit zu tun hat. Warum nur da? Weil ich das mit meinem hauptsächlichem Berufsbereich des Personal Training ´s sehr gut verbinden kann. Weil ich das Wissen und die Erfahrung inkl. staatlich anerkannte und zugelassenen Lizenzen habe, die ich Europa I Weltweit nutzen kann und darf. Somit reichen folgende Punkte der Voraussetzung des ungeschützten Berufes als Übersetzerin I Dolmetscherin in dieser Dienstleistung: meine Muttersprache Kenntnisse von zwei Sprachen in Wort und Schrift fließend durch: meine Schulischen und Akademischen Ausbildungen I Studium zu denen auch meine Lizenzen gehören meine Erfahrung die Zufriedenheit der Unternehmen & Kunden. Somit vielen Dank und Herzlich Willkommen auch in diesem Bereich, meiner zusätzlichen Dienstleistung, in meinem Berufs-dar-sein als Personal Trainerin. ​ Hochachtungsvoll mit sportlichen und freundlichen Grüßen, Afroditi S. Christou Personal Trainerin for Fitness and Health I Nutrition I Athletik I BB I KiDsTraining I Groupworkout.

Bisherige
Kooperation
BGHM

BG Berufsgenossenschaft für Holz und Metall

​

Meine Dienstleistung gegenüber der BGHM

  • Übersetzung I Dolmetschen 

  • postialische Unterlagen einsehen, abholen, bereitstellen, übersetzten, 

  • Übersetzung vor Ort I Telefonisch

  • verschiedene Vereinbarungspunkte mit den Sachbearbeitern 

Leistung 
Arbeitsunfall

2022 I 2023

Hier handelte es sich um einen Arbeitsunfall.

Meine Aufgabe gegenüber der BGHM:

eine reine Übersetzung zwischen Patient, Sachbearbeitern, Ärzten, Krankenhäusern, Therapiezentrum, deren Personal und allen nötigen beteiligten Menschen und Stellen.

Da ich nun in der Fitness & Gesundheitsbranche seit Jahren vertreten bin und beide Sprachen, mündlich und schriftlich sehr gut beherrsche, nehme ich solche Jobs sehr gerne an, da es auch in meiner Materie liegt und ich somit einwandfrei und fachbezogen Stellung nehmen kann.

Ich übersetzte I dolmetsche ausdrücklich nur von

Deutsch auf Griechisch und von Griechisch auf Deutsch. 

Natürlich in Deutschland sowie auch in Griechenland. 

Das ist ein vielseitiger Job mit dem man sehr viel zu tun hat,

der aber sehr viel Spaß macht, vor allem wenn die Zusammenarbeit so hervorragend ist, wie mit der BGHM.

Einen ausdrücklichen Dank an die BGHM und deren zuständige Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen für diese Zusammenarbeit, 

das Vertrauen und die Veröffentlichung dessen!

bghm_logo.acpt.gif
bottom of page